No exact translation found for تربة مخصبة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تربة مخصبة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nicht nur werden die Nahrungsmittelerträge kurzfristigsteigen, sondern die landwirtschaftlichen Haushalte werden mithilfeihrer höheren Einnahmen und ihrer besseren Gesundheit allemöglichen Vermögenswerte und Vorteile ansammeln: Bankguthaben, Bodennährstoffe, Nutztiere sowie Gesundheit und Bildung für ihre Kinder.
    فلن ترتفع مستويات الإنتاج الغذائي في الأمد القصير فحسب، بلإن صغار المزارعين وأسرهم سوف يستعينون بدخولهم الأعلى وصحتهم الأفضللجمع كافة أنواع الأصول: الأرصدة النقدية، ومخصبات التربة، وحيواناتالمزارع، وصحة وتعليم أطفالهم.
  • Die Regierungen in hungergeplagten Regionen, besonders in Afrika, würden anschließend nationale Aktionspläne vorlegen, indenen Einzelheiten dazu stehen, wie sie die Geberfonds nutzenwürden, um verarmten Bauern Hochertragssaatgut, Düngemittel, Bewässerungssysteme, landwirtschaftliches Gerät, Speichersilos und Beratung vor Ort zukommen zu lassen.
    ثم تتقدم الحكومات في المناطق المنكوبة بالجوع، وخاصة فيأفريقيا، بخطط عمل وطنية مفصلة فيما يتصل بكيفية استخدامها لأموالالجهات المانحة لتوفير البذور ذات الإنتاجية العالية، ومخصبات التربة،ومعدات الري، وأدوات المزارع، وصوامع تخزين الغلال والمشورة المحليةللمزارعين الفقراء.
  • Nachdem ein Streifen Regenwald abgeholzt wurde, laugen die Böden oft schnell aus und verlieren ihre Nährstoffe, sodass aufihnen keine Pflanzen oder nahrhaftes Grass für den Viehbestand mehrwachsen können.
    فبعد استئصال أي قسم من أشجار الغابات المطيرة، كثيراً ماتفقد التربة مخصباتها بسرعة، بحيث تصبح غير قابلة لزراعة المحاصيل أوالحشائش المغذية المستخدمة في الرعي.
  • Das Grundproblem dabei ist, dass die afrikanischen Bauernzu arm sind, um an die grundlegendsten modernen Hilfsmittel – wieertragreicheres Saatgut, Düngemittel und einfache Wassermanagementsysteme – zu gelangen, die es ihnen ermöglichenkönnten, ihren Ernteertrag zu verdoppeln oder zuverdreifachen.
    ويكمن جوهر المشكلة في أن مزارعي أفريقيا أكثر فقراً من أنيتمكنوا من الحصول على الأدوات الأساسية الحديثة ـ بما في ذلك البذورذات الإنتاجية العالية، ومخصبات التربة، وأنظمة الري على نطاق محدود ـالتي من شأنها أن تمكنهم من مضاعفة إنتاجهم من الطعام والمحاصيل ذاتالقيمة النقدية.
  • Wenn es Organisationen wie Rotary International gelingt,afrikanischen Bauern 50 kg eines geeigneten Düngers oder 10 kgverbessertes Saatgut zukommen zu lassen, könnten die damiterzielten höheren Ernteerträge reichen, um den extremen Hunger zulindern und den Bauern erstmals ein Einkommen aus dem Verkauf der Ernte zu verschaffen.
    فإذا ما تمكنت هيئات مثل منظمة الروتاري الدولية من تقديم يدالمساعدة إلى مزارعي أفريقيا في الحصول على عبوات من خمسين كيلوجراماًمن مخصبات التربة الملائمة وعشرة كيلوجرامات من البذور المحسنة، فإنالارتفاع الناجم عن هذا في الناتج الزراعي سوف يكون كافياً لتخفيفالفقر المدقع ومساعدة أسر المزارعين في اكتساب الدخل الكافي لتغطيةاحتياجاتها الأساسية.
  • Entscheidend dabei sind durchführbare Strategien, Ambitionund, in erster Linie, das Engagement derjenigen, denen es bessergeht, Zeit und Geld zu investieren, um den ärmsten Menschen der Welt praktische Hilfe – in Form von besserem Saatgut, Düngemitteln, Medikamenten, Moskitonetzen, Trinkwasserbrunnen und Baumaterialienfür Schulen und Krankenhäuser – zukommen zu lassen.
    إن المفتاح الرئيسي للتوصل إلى حلول لمثل هذه المشاكل يكمن فيانتهاج السبل العملية، والتحلي بالجرأة، وفي المقام الأول من الأهميةالالتزام من قِـبَل هؤلاء الذين يعيشون في ظل ظروف أفضل بالتطوعبالوقت والمال من أجل تقديم المساعدة العملية ـ مثل توفير البذور ذاتالإنتاجية العالية، ومخصبات التربة، والعلاجات، وشبكات الفِـراش،وآبار الشرب، والمواد الأساسية اللازمة لبناء المدارس والعياداتالطبية ـ لأكثر الناس فقراً في العالم.
  • Die Wissenschaft hat den Führern der Welt eine deutliche Botschaft übermittelt: Die armen, lebensmitteldefizitären Regionenkönnten viel mehr Nahrung produzieren, wenn die dortigen Kleinbauern, das verbesserte Saatgut, den Dünger und die Bewässerungssysteme bekämen, um ihre Produktivität zusteigern.
    لقد بث العلماء إلى زعماء العالم رسالة قوية مفادها أنالمناطق الفقيرة والمناطق التي تعاني من نقص الغذاء من الممكن أن تزرعالمزيد من المحاصيل الغذائية إذا حصل صغار مزارعيها على البذورالمحسنة، ومخصبات التربة، ووسائل الري المناسبة التي يحتاجون إليهالتحسين إنتاجية الأراضي التي يزرعونها.
  • Die Entwicklungshilfe für die Landwirtschaft ist von einem Höchststand von 17 % auf derzeit lediglich 3 %geschrumpft, wobei einige internationale Geber verlangen, dass die Subventionen für Düngemittel abgeschafft werden, was es fürfinanzschwache Landwirte noch schwieriger macht, wettbewerbsfähigzu sein.
    فقد هبطت مساعدات التنمية في مجال الزراعة من 17% من إجماليالمساعدات إلى 3% فقط اليوم، فضلاً عن إصرار بعض الجهات الدوليةالمانحة على إلغاء المساعدات الخاصة بتوفير مخصبات التربة، الأمر الذييزيد من حجم المصاعب التي يواجهها المزارعين المعوزين.
  • Investitionen in Bodenverbesserung und Wassersammelstellenkönnten afrikanischen Bauern helfen, ihre Nahrungsmittelerträge zuverdoppeln oder zu verdreifachen.
    ويعد الاستثمار في مخصبات التربة وتوفير مياه الري من العواملالمهمة لمساعدة المزارعين الأفارقة على مضاعفة إنتاجهم من المحاصيلالغذائية إلى ثلاثة أمثال الإنتاج الحالي.
  • Für die neue Regierung wird es von entscheidender Bedeutungsein, ein solides Rahmenwerk zu schaffen, zu dem wichtigeöffentliche Investitionen – Straßen, Energieversorgung, Bodenaufbereitung, verbessertes Saatgut, öffentliche Gesundheit,sauberes Trinkwasser – ebenso gehören wie vertrauensbildende Maßnahmen für die Wirtschaft und fruchtbare Beziehungen zu den USAund anderen Geberländern.
    والمفتاح الرئيسي لتحقيق هذه الغاية يكمن في مبادرة الحكومةالجديدة إلى إنشاء بنية سليمة تجمع بين الاستثمارات العامة الرئيسية ـمثل الطرق، والطاقة، ومخصبات التربة، وتحسين البذور الزراعية، والصحةالعامة، وتوفير مياه الشرب النظيفة ـ وبين بناء الثقة مع مجتمع المالوالإعمال، وإقامة علاقات مثمرة مع الولايات المتحدة والدولالأخرى.